Revista Umělec 1999/2 >> Ward Shelley at Flipside Gallery, Brooklyn Lista de todas las ediciones
Ward Shelley at Flipside Gallery, Brooklyn
Revista Umělec
Año 1999, 2
2,50 EUR
3 USD
Enviar la edición impresa:
Suscripción de orden

Ward Shelley at Flipside Gallery, Brooklyn

Revista Umělec 1999/2

01.02.1999

Tim Gilman-Ševčík | brooklyn | en cs

"“I can’t go on. I’ll go on.“ Samuel Beckett’s line says it best. This desperate utterance, a declaration of unwilling survival, captures the nature of the work of Ward Shelley in his show at this small Brooklyn gallery. The space is filled with crashing of his metal sculptures, which are made of old appliances and street junk, as they fail and fail again. One piece, Floor Standing Ashtray, is like the metaphoric representation of a Beckett character, playing one scene, one line, endlessly with sickening persistence.
Lying humiliated on the gallery floor, he tries to raise himself up, but just as he approaches dignity, he slips and falls on his face. He is just a torso, hat and two arms, a mechanical amputee. His body is a gray metal ashtray, the kind that stands in the corner of elevator lobbies and disappears when you look at it. His one moving part is a thin metal arm, an exposed bone, that is driven in a slow rotating circle by a motor which is like his undying but hopeless heart. The arm swings in a slow arc over his head and then pushes off against the floor, dragging his body forward and up. His weight braces against his stiff second arm, a horribly orange and yellow mop. A green rubber ball, his nose, and the ashtray lid at a jaunty angle, his hat, complete his personality. A drunken clown.
He struggles, he fights to lift himself up. His one good arm pushes him up and up until, just a moment, just an inch from success, he falters. He slips, he crashes down and smashes his nose into the floor where his innumerable earlier falls have already cut tracks into the wooden floor.
His fall triggers a second motor, connected to a seatless chair across the room from his inert body. The chair is pulled backward by the old frayed shoelaces which tie it to the motor hidden in the floor. The chair tips and tips then goes past its balance point. But it doesn’t fall because a second set of shoelaces tied to the front of it arrest its fall.
The motor that tipped it back then reverses, and pulls its front legs back to the ground. The moment it touches back down the motor cuts, and the ashtray motor starts, the arm swings around, preparing to again push away from the floor.
The ashtray is never allowed to stand. The chair, never allowed to fall. The two are linked in a cursed cycle in which they are each damned to suffer a hell that is the unattainable dream of the other.
Similarly, and perhaps too similarly, the other two works in the show also demonstrate futility and failure in a similarly banal and domestic vocabulary. His Ambitious Toaster is an old toaster that sits on a low shelf on the wall. Sticking out of one toast hole is a silver ladle, an arm, with a rubber ball in its scoop. The motor-driven ladle reaches up to the shelf above the toaster, the next level it hopes to get onto. It pulls itself up, buts bumps into the upper shelf, which is the goal and at the same time the insurmountable barrier that keeps it in its place. It falls back with a crash, only to start again immediately, no respite; stupidly continuing to pursue its unreachable goal.
The last piece here, Sensitive, is a bare light-bulb hanging at eye level from the ceiling on a black cord. The bulbs gradually lights up and, simultaneously begins to quiver and shake. The more it shines, the more it shakes, until, threatening to destroy itself, it goes out.
Shelley has captured this level of frustration, the achieving of an unsustainable high point which rests right on the brink of success. It is that point that is the pinnacle of a stretch, so terrifying, so close, but in the end, unreachable. Gratification forever denied. He has captured stopping points, failures, spiritual deaths with breathtaking precision. They evoke the memory of Tinguely, whose massive elaborate machines busily accomplished nothing or their own destruction. But Shelley has distilled mechanical futility down to a single clear and painful human moment. Though this is the strength of his work, it is also, with reflection, its weakness. His works, which can be read as articulate statements, are true, but unambiguous. They drew me in immediately and fully, but they did not expand with time and reflection. I have carried them with me in my head for months, and they are still the same tome as they were then. Shelley has told us, and what he has said is accurate and beautifully, concisely, even poetically stated; but, in the end, he has argued his case too well, and perhaps with pride.
Looking back on his works, what leaves me wanting is a difference, which I will argue exists, that lies between recalling and re-membering. I can recall the works. Recall them in the sense of calling them back up in my mind whole and defined. Re-membering would be putting their pieces back together, perhaps adding, changing or leaving off some part that I was unsure of before or am unsure of now. The mind is given room to play, to misunderstand and re-conceive the work. In this sense I can not re-member the works. They are already assembled and complete. Where is that uncertainty, that part which belongs to me as their viewer?
"




Comentarios

Actualmente no hay comentarios

Agregar nuevo comentario

Artículos recomendados

African Vampires in the Age of Globalisation African Vampires in the Age of Globalisation
"In Cameroon, rumours abound of zombie-labourers toiling on invisible plantations in an obscure night-time economy."
An unsuccessful co-production An unsuccessful co-production
If you know your way around, you might discover that every month and maybe even every week you stand the chance to receive money for your cultural project. Successful applicants have enough money, average applicants have enough to keep their mouths shut, and the unsuccessful ones are kept in check by the chance that they might get lucky in the future. One natural result has been the emergence of…
No Future For Censorship No Future For Censorship
Author dreaming of a future without censorship we have never got rid of. It seems, that people don‘t care while it grows stronger again.
Acts, Misdemeanors and the Thoughts of the Persian King Medimon Acts, Misdemeanors and the Thoughts of the Persian King Medimon
There is nothing that has not already been done in culture, squeezed or pulled inside out, blown to dust. Classical culture today is made by scum. Those working in the fine arts who make paintings are called artists. Otherwise in the backwaters and marshlands the rest of the artists are lost in search of new and ever surprising methods. They must be earthbound, casual, political, managerial,…
04.02.2020 10:17
¿A dónde ir ahora?
fuera
S.d.Ch, Solitarios y Cultura Periférica   (una generación nacida alrededor de 1970)
S.d.Ch, Solitarios y Cultura Periférica (una generación nacida alrededor de 1970)
Josef Jindrák
¿Quién es S.d.Ch? Una persona de muchos intereses –activa en varios campos- la literatura, el teatro, conocida por sus cómics y sus collages en los campos del arte. Un poeta y dramaturgo principalmente. Un solitario por naturaleza y determinación, su trabajo no se encajona en las corrientes actuales. Siempre antepone la enunciación personal, incluso cuando su estructura interna puede volverse…
Leer más...
fuera
Revista THC: Revisitando el Condenado Pasado
Revista THC: Revisitando el Condenado Pasado
Ivan Mečl
¡Somos el quinto partido político global! Pítr Dragota ys Viki Shock, Fragmenty geniality / Fragmentos de carisma, mayo y junio de 1997. Cuando Viki llegó de visita, fue solamente para mostrarme algunos dibujos y collages. Sólo como un pensamiento tardío me mostró la publicación checa de finales de los noventa, THC Review. Cuando vio cuánto me fascinaba, le entró el pánico e insistió que…
Leer más...
prize
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
To hen kai pán (Jindřich Chalupecký Prize Laureate 1998 Jiří Černický)
Leer más...
Dolores de parto
¿A quién le asusta la maternidad?
¿A quién le asusta la maternidad?
Zuzana Štefková
La pluralización de las definiciones de “madre“ es, a un tiempo, un lugar de represión recrudecida y de liberación potencial. (1) Carol Stabile Corría el año 2003 y una mujer en avanzado estado de embarazo estaba de pie al borde del camino en el matorral del bosque Lapák de Kladno. En el marco de la exposición Artistas en el bosque, los transeúntes podían vislumbrar el destello de su vientre…
Leer más...
Libros, video, ediciones y obras de arte que podrían interesarle Ir a la tienda virtual
Small – Signed Edition of 100, 35cm x 28cm, Photography on 1cm white block. From series of rare photographs never released...
Más información...
220 EUR
260 USD
The Immortal Man Bag Journal of Art | Complete collection of printed editions. Featuring Man Bag No.6 for the first time | Text...
Más información...
33 EUR
39 USD
A small guide to Othová’s extensive photographic work, about which Tomáš Pospiszyl writes: "Her way of capturing a moment with...
Más información...
8,05 EUR
10 USD
Más información...
2,82 EUR
3 USD

Studio

Divus and its services

Studio Divus designs and develops your ideas for projects, presentations or entire PR packages using all sorts of visual means and media. We offer our clients complete solutions as well as all the individual steps along the way. In our work we bring together the most up-to-date and classic technologies, enabling us to produce a wide range of products. But we do more than just prints and digital projects, ad materials, posters, catalogues, books, the production of screen and space presentations in interiors or exteriors, digital work and image publication on the internet; we also produce digital films—including the editing, sound and 3-D effects—and we use this technology for web pages and for company presentations. We specialize in ...
 

Cita del día El editor no se responsabiliza por los estados físicos o mentales que puedan generarse después de leer la cita

Enlightenment is always late.
Contacto e información del visitante Contactos de la redacción

DIVUS LONDON

 

STORE
Arch 8, Resolution Way, Deptford

London SE8 4NT, United Kingdom
Open on appointment

 

OFFICE
7 West Street, Hastings
East Sussex, TN34 3AN
, United Kingdom
Open on appointment
 

Ivan Mečl
ivan@divus.org.uk, +44 (0) 7526 902 082

DIVUS
NOVA PERLA
Kyjov 37, 407 47 Krásná Lípa
Czech Republic
divus@divus.cz
+420 222 264 830, +420 602 269 888

Open daily 10am to 6pm
and on appointment.

 

DIVUS BERLIN
Potsdamer Str. 161, 10783 Berlin
Germany

berlin@divus.cz, +49 (0) 1512 9088 150
Open on appointment.

 

DIVUS WIEN
wien@divus.cz
DIVUS MEXICO CITY
mexico@divus.cz
DIVUS BARCELONA
barcelona@divus.cz
DIVUS MOSCOW & MINSK

alena@divus.cz

SUSCRIPCIÓN AL NEWSLETTER DE DIVUS
Divus New book by I.M.Jirous in English at our online bookshop.